segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

JARDINEIRO E JARDINS

Na vida de todo homem aparece Deus como jardineiro, mas raras vezes O reconhece o homem, envolto a tristezas e preocupações.
Quando o jardineiro, durante o inverno, poda a sua planta, cortando-lhe muitos ramos e galhos, que ideia faria do jardineiro a planta mutilada e ferida, se pudesse raciocinar como nós? Evidentemente o consideraria desalmado e cruel, um verdadeiro carrasco. Entretanto, enquanto a planta chora e sangra por inúmeras chagas abertas pela lâmina do podador, ele continua na sua carinhosa crueldade, no seu cruel amor. Sim, no seu amor, porque todas as dores que ele inflige à planta nascem duma grande bondade e bem-querença. Se o jardineiro não tivesse confiança na sua planta, se não a estimasse, deixá-la-ia crescer a bom crescer, como as ervas do campo. Mas como lhe que muito bem e como sabe que a planta não devidamente expurgada dos ramos fracos e das folhas excessivas, acabaria por definhar aos poucos, sem forças para produzir bons e abundantes frutos. Por isso, lança mão desse doloroso expediente, não porque queira castigá-las ou porque tivessem feito algum mal, mas porque são intimamente boas e capazes de se tornarem ainda melhores.
Esta analogia pode e deve também ser entendida na relação Deus e nós humanos. Ás vezes, nos revoltamos por tanto sofrimento com doenças, perdas de pessoas que muito amamos, solidão, falta de emprego, e tantos outros flagelos deste mundo. Mas a ninguém o divino Jardineiro daria um peso maior do que possa suportar. Deus educa e "castiga" o filho a quem muito ama.

sábado, 11 de dezembro de 2010

sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

ALBERT EINSTEIN

"iMAGINATION  IS  MORE  IMPORTANT  THAN  KNOWLEDGE"

A IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE QUE O CONHECIMENTO.

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

POEMA "SE" DE RUDYARD KIPLING

        If    ( Rudyard  Kipling )
        If you can keep your head when all about you
      ( Se fores capaz de manter a calma quando todos à sua volta
        Are losing theirs and blaming it on you; 
      ( perderam as suas e ainda te culpam por isso; )
        If you can trust yourself when all men doubt you,  
      ( Se acreditas em ti quando todos duvidam de ti,)
        But make allowance for their doubting too;
      ( Não se importando com as dúvidas deles também;)
        If you can wait and not be tired by waiting,
      ( Se podes esperar e não se cansar de esperar,) 
       Or, being lied about, don't deal in lies,
      ( Ou, sendo trapaceado, não se envolver em trapaças, )
       Or, being hated, don't give way to hating,
     ( Ou, sendo odiado, não proceder de modo igual,)
       And yet don't look too good, nor talk too wise;
     ( E ainda não se mostrar que és bom e sábio; )
       If you can dream - and not make dreams your master;
     ( Se podes sonhar – e não fazer dos sonhos teu mestre;)
       If you can think - and not make thoughts your aim;
     ( Se podes pensar – e não fazer dos pensamentos tua meta;)
       If you can meet with triumph and disaster
    (  Se ao encontrares o triunfo e a desgraça )
       And treat those two imposters just the same;
    (  Tratá-los da mesma forma pois são dois impostores)
       If you can bear to hear the truth you've spoken
   (   Se podes suportar a verdade que tu disseste)
       Twisted by knaves to make a trap for fools,
    (  ser transformada em armadilha pelos insensatos)
       Or watch the things you gave your life to broken,
    (  Ou assistir às coisas que deste vida serem quebradas)
       And stoop and build 'em up with wornout tools;
    (  E mesmo assim reconstruí-las com ferramentas gastas;)
       If you can make one heap of all your winnings
    (  Se és capaz de arriscar tudo o que ganhaste )
       And risk it on one turn of pitch-and-toss,
    (  Em uma única jogada ou lance)
       And lose, and start again at your beginnings
   (   E se perder tudo recomeçar de novo do início)
      And never breath a word about your loss;                    
    ( E jamais dizer uma palavra sobre tua perda;
      If you can force your heart and nerve and sinew 
    ( Se podes utilizar nervos, músculos e coração para dar)
      To serve your turn long after they are gone,
    ( o melhor de si mesmo que as forças tenham se esgotado,)
      And so hold on when there is nothing in you
    ( E segurar firme quando não há mais força em ti)
      Except the Will which says to them: "Hold on";
    ( Exceto a vontade firme de dizer a eles: “Aguentem!”)
      If you can talk with crowds and keep your virtue,
    ( Se fores capaz de manter tua virtude entre os outros)
      Or walk with kings - nor lose the common touch;
    ( Ou andar com reis sem perder a simplicidade)
      If neither foes nor loving friends can hurt you;
    ( Se nem ao inimigos nem os amigos podem te magoar;)
      If all men count with you, but none too much;
    ( Se todos contam contigo, mas ninguém como tu pode)
      If you can fill the unforgiving minute
    ( preencher o minuto final com os sessenta segundos)
      With sixty seconds' worth of distance run -  
    ( tão valiosos como uma corrida de distância...)  
      Yours is the Earth and everything that's in it,  
    ( Então tua é a Terra e tudo o que nela existe,)
      And - which is more - you'll be a Man my son! 
    ( E o que vale muito mais – serás um Homem, meu filho!)